天邪鬼マインド目次お気に入りリンク集役立つサイト&ツール厳選アフィリエイト登録

◆天邪鬼マインド/ブログポリシー||Yahoo!ブックマークに登録 Yahoo!ブックマークに登録


2006年11月24日

当て字とは


あのドラマ、台湾ではタイトルがエライことに

上手い事考えるもんやなぁ(笑)

『不公平』が・・・篠原涼子主演の『アンフェア』

上のリンクを踏まずにちょっと考えてみて。

台湾でも人気の日本の番組等をどう略しているのか?

『危険姐姐』

『我的英雄老大』

『美味求婚』

『野猪大改造』

『愛情調味料』

『不能結婚的男人』

『大和拝金女』

『家庭煮夫』

『愛上恐龍妹』

『死亡筆記本』

分かるのありました? 普段ドラマを見ないので俺はサッパリ・・・

答えは一番上のリンクを踏めば分かりますけど、載せときましょうか。踏むのが面倒な人もいらっしゃるので。。。

『危険姐姐』・・・これは伊東美咲の『危険なアネキ』

『我的英雄老大』・・・長瀬智也主演の『マイボスマイヒーロー』

『美味求婚』・・・長谷川京子、小出恵介の『おいしいプロポーズ』

『野猪大改造』・・・堀北真希ちゃんと亀梨、山ピーの『野ブタをプロデュース』

『愛情調味料』・・・『愛情サプリ』

『不能結婚的男人』・・・『結婚できない男』

『大和拝金女』・・・松嶋菜々子の『やまとなでしこ』

『家庭煮夫』・・・阿部寛の『アットホームダッド』

『愛上恐龍妹』・・・森三中・村上と稲垣吾郎の『ブスの瞳に恋してる!』

『死亡筆記本』・・・『デスノート』

答えと照らし合わせば、なるほど!!って思っちゃいますけどね。

ちょっと強引というか・・・『やまとなでしこ』なんて『大和撫子』でいいんじゃないでしょうか?

『愛情サプリ』なんて座布団2枚あげたくなるモンね。。。

日本のように「カナ」を使って外来語を表現するという柔軟さに欠けるので、台湾や中国では日本の暴走族も真っ青な当て字が多い。

夜露死苦(よろしく)
亜離獲那威(ありえない)
那具瑠底螺ぁ(なぐるぞこらぁ)
愛羅武勇(あいらぶゆう)
仏恥義理(ぶっちぎり)

▼ココ最高!!
暴走族もびっくりの中国当て字の世界

コカコーラは可口可楽、発音は「カコカラ」
ペプシコーラは百事可楽、発音は「バイシカラ」
シャネルは香奈児。発音は「シャンナイアー」

なんか・・・全部コピーっぽいよなぁ・・・

でも、外国人から見たら、日本の「ひらがな」もこんなインチキくさい感じに見えるんだろか?

他にも国の当て字なんかはこんなのがありました。

外来語当て字一覧表

伊太利亜とか亜細亜とかなら分かるが・・・

・河内 ・・・ハノイ
・越南 ・・・ベトナム
・西班牙・・ スペイン
・維納 ・・・ウィーン
・那不児・・ ナポリ
・埃及 ・・・エジプト
・紐育 ・・・ニューヨーク
・・・・・

パリなんか「巴里」やもん(笑) どっかの居酒屋か?

誰が考えたんか知らんけど、ようできてるな。。。感心するわ。

頭の体操に良いカモね。。。

結構普通に使ってる言葉でも「当て字」って多いみたい。固有名詞の大部分が当て字だというからかなりの数です。

ウィキペディアによると、

日本語の場合は外国固有名詞の表記は原則としてカタカナによる音訳であるが、中国語では漢字による音訳つまり表音表記が原則である。
「挪威」(ノルウェー)、「蘇格蘭」(スコットランド)、「斯大林」、「史達林」(スターリン)など。
これらの文字はその場その場で適当に表記するのではなく、用いる漢字がほぼ決まっている。中華人民共和国の大陸地域においては、人名など、新語の場合、新華社通信の表記に従う例が多い。
「可口可樂」(コカコーラ)などの商標は、各企業が字義の好ましいものや商品イメージに近い漢字を定めて使用することが多い。その場合、「家楽福(ジァルフー)」(カルフール)などのように本来の発音から大きく離れて名称をつける事もある。

「美国」、「法国」、「徳国」のように音訳の短縮形を用いることがある。「美国」は「美利堅」、「法国」は「法蘭西」、「徳国」は「徳意志」の最初の字を取ったものである。
同じことは日本語でも行われるが、表記文字が異なるので注意が必要である。日本ではそれぞれ米国、仏国、独国となる。


勝手なヤツらが適当に名付けてる訳じゃないんですね。。。失礼しました。

滅多に使わない「当て字」ならどうでも良いんですけど、最近多いのが子供の名前を「当て字」にする親が多いのはちょっと考えもんじゃなかろうか?

戸籍法第50条に「子の名には、常用平易な文字を用いなければならない」とあって、名前につけられる字は、常用漢字1945字と、人名用漢字983字の合計2928字の漢字とひらがな・カタカナに限られているらしいのですが、それ以外の字を名前につけた出生届は受け付けてもらえないことに法律で決まってるんだそうです。

ただ、使える漢字に制限はあっても、読み方に制限はないんです。

なので、極端にいえば「一郎」と書いて「あい」と読ませる事もできるんです。

まぁここまで極端では無いにしても、無理矢理取って付けたような名前って多くないですか?

親の自由ですが、子供が変人扱いされて「イジメ」の対象にならないように、誰からも普通に読める「呼び名」が個人的にはいいと思うんですけどね。

漢字には、音読みと訓読みがあるんで、せめてその範囲で付けてあげて下さい。

当て字にルールはないと言う人もいますけど、人の名前は大切ですよね。

「○○ 花子」って書いて「○○ キャロライン」て読むの♪宜しくね♪って言われてもなぁ・・・

ペットじゃないんやから・・・みたいな。

名前なら無理に漢字を使わなくても「ひらがな」とか「カタカナ」で付けてあげた方が本人も嬉しいんじゃないかな?

名は体を表す 

ファッション感覚で付けたようなヘンテコリンな読み方でも当の本人が幸せなら余計な御世話ですけども。。。

失礼しました。

******************************

※ウチはまだ暖房を用意してませんが寒いですね。そろそろ出そうかな?

みなさんも毎日色々と大変な事があると思いますけど頑張って下さいね。

今日もみなさんがHAPPYでありますよ〜に。

▼たまには3つ応援してね!! では!

★↓今日も応援有難うm(_ _)m
人気blogランキング
☆↓宜しくお願いします☆
FC2 Blog Ranking
■↓新たに参戦
にほんブログ村 オヤジ日記ブログ

posted by 天邪鬼マインドのくぅ at 06:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | ■ちょっと思った事

満月ランキングご支援下さい。恐縮ですm(_ _)mペコッ満月
にほんブログ村 オヤジ日記ブログへ ブログランキング  
 
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック

トップへ戻る

PVアクセスランキング にほんブログ村
received_789498711138724.jpeg

天邪鬼マインド

received_789506731137922.jpeg